前回見たのは2日前

写真家Sergio López氏

120

フォロー中
前回見たのは2日前

イビサ, スペイン PRO

MyWed 7 年
スペイン語, 英語を話すことができます
https://lh3.googleusercontent.com/5WCmj9405yLj3W7VncDsvfHbMJxsLMWBbmtgnRIJC9TmhG09CaYGE7OizpVG-CB4y5gBzrQ0ynTyGZ62bNNGCDHb5IVGUhdXUZ0PHA イビサ, スペイン Sergio López +34 627 96 98 28

インタビュー

  • 最初に - イビサ, スペインで最高の写真家として誰の名前を挙げることができますか?:)

    No creo que exista un mejor fotógrafo de bodas, creo que existe el fotógrafo hecho a la medida de cada pareja y viceversa. Nadie es mejor ni peor que nadie, pero está claro que si quieres tener parejas con criterio y exigentes, el primero que tiene que serlo, es el fotógrafo consigo mismo.

  • 写真写りは良い方ですか?

    Jajaja depende de los ojos que miren, pero yo diría que no, mejor dicho, no he conocido al fotógrafo que me haga ser fotogénico.

  • どうして写真撮影業界に入ったのですか?

    De rebote hace un par de años. Yo trabajaba en una multinacional y por entonces era sólo un aficionado a la fotografía. Uno de mis mejores amigos se fue a estudiar a Madrid y cuando volvió montó una empresa de fotografía de bodas, cuando vi por primera vez los resultados de sus reportajes me dije, yo quiero hacer eso para el resto de mi vida.

  • 良い写真を撮影するにあたって最も重要な要素とは何であるか、ご意見をお聞かせいただけますでしょうか?

    En los reportajes de bodas "el feeling" con la pareja sin duda alguna. En la portada de inicio de mi web tengo puesta una frase del gran Alfred Eisenstaedt "Es más importante hacer click con las personas que con la cámara".
    Ya te han elegido porque les gusta tu trabajo, pero de nada sirve si no tienes esa conexión que te permita estar a centímetros de su piel y no molestes al hacer tu trabajo.

  • 旅行が好きですか?

    Es mi segunda pasión, de hecho estoy respondiendo a esta entrevista desde Miami.

  • あなたの職業について一番好きなことは何ですか?

    Pffff por donde empezar, hacer feliz a la gente, ser parte de sus vidas y la de sus descendientes, inmortalizar historias...
    Aspiro no a ser un fotógrafo famoso sino un fotógrafo decisivo en las vidas de la gente que se pone delante de mi cámara.

  • あなたの職業について一番嫌いなことは何ですか?

    No me gusta en general que menosprecien la profesión, por que se devalúa la calidad por la cantidad.

  • 未来の写真撮影とはどのようなものでしょうか?

    Nadie tiene una bola de cristal mágica, las tendencias cambian y debemos adaptarnos al medio, como pasó con el cambio de analógico a digital o a que las cámaras de fotografía graben vídeo.

  • あなたが専門とする特別な写真撮影のジャンルは?

    Conocer las historias de las parejas, tanto en común por separado y ver como se emocionan y emocionarme con ellas el día de la boda.

  • 批判に対処するには?

    Antes fatal, ahora me da igual y si son constructivas las acepto encantado. Como digo, sólo me importa lo que piensen de mi mis parejas.

  • 写真撮影でトレンドはありますか?

    Si claro, como en todo hay modas, unas se quedarán y otras pasarán.

  • 写真家選択の際に、お客様が基準とすべきことは何ですか?

    Repito lo mismo, el feeling y buen rollo con su fotógrafo.

  • 撮影の際、絶対に受け入れがたいことは何でしょうか?

    No estar con todos los sentidos puestos en lo que está y como está pasando.

  • 写真家が気づくことができる普段は見過ごさせる細かい点は何ですか?

    La técnica, el instinto, la rapidez y la resolución.

  • 写真の価値に影響を与えるものとは何でしょうか?その要因は?

    Con otra mítica frase te respondo a las dos preguntas: " A la fotografía que hoy no le damos valor, con el paso del tiempo no tendrá precio"

  • どのような人物が 21世紀を象徴する人物になり得るとお考えでしょうか?

    En la época que vivimos es complicado encontrar a un "perfecto símbolo". Creo que todas las personas que ayuden a otras personas de una manera u otra son símbolos a seguir.

  • どんな人を撮影したいですか?

    Al descubridor de la cura definitiva del cancer.

  • プロとしてタブーとしている事はありますか?

    No.

  • 誰と一緒に写真を撮りたいですか?

    Con mucha gente pero si sólo pudiera elegir uno sería Sebastião Salgado.

  • 心配事はありますか。またその理由は何でしょうか?

    Me preocupa el futuro y bienestar de mi valga la redundancia futuro hijo, pues como digo vivimos tiempos de cambios y no se si tienen vuelta a tras.

  • 人生において最も印象的な瞬間とは何でしょうか?

    El divorcio de mis padres.

  • もしあなたがアニメ化されるとしたら、文学または映画の登場人物のどちらになりたいですか。またそれは何故ですか?

    Superman seguro, es el mejor en todos los aspectos el jodio.

  • あなたの人生においてインスピレーションの元となるのはどんな人ですか?また、それは何故ですか?

    La propia vida me inspira, los diferentes lugares del mundo y sus gentes, sus colores, sus luces, sólo hay que salir a la calle de cualquier ciudad del mundo para inspirarse. Eso y mi familia.

  • あなたによって成功とは何でしょうか?また、それをどのように評価していますか?

    No voy a ser un hipócrita, el éxito es todo aquello que te permite pagar las facturas y vivir bien, lo mido en Euros.

  • 好かれたり、尊敬されたりするほうですか?

    Respetado por la gente que me importa sin duda.

  • これまで仕事上で犯した最大のミスは何ですか?

    No haberlo descubierto antes.

  • 旅行に出かける際には何を持っていきますか。また、それは何故ですか?

    Nunca me puede faltar una cámara, aunque sea la del móvil, por que siento que a la vuelta de cualquier esquina puede haber una foto que me inspire.

  • 所有しているガジェットの中で買わなければ良かったと思っているものはありますか?また、それは何故でしょうか?

    Jajajaja arrepentirme no porque los gadgets por lo general son chorradas que no te van a hacer más pobre de lo que ya eres.

  • より良い写真を撮るために、どのように腕を磨いていますか?

    Con entrenamiento visual continuo, con o sin cámara y con formación por supuesto.

  • 写真家として、誰の作品に一番影響を受けましたか?

    A mi amigo y compañero de profesión que me introdujo en este mundo.

  • 写真撮影を始めた頃、知っていればよかったと思う事は何でしょうか?

    Que tendría que haber invertido en formación mucho antes.

  • 自分の写真に対して何かコメントはありますか?

    Deseo transmitir emociones, sentimientos y empatía.

  • 写真撮影を続けさせる動機は何でしょうか?

    Que he descubierto aunque tarde mi vocación.

  • ご両親は多かれ少なかれ、厳しい方だったのではないですか?

    Creo que deberían haberse preocupado más en que quería yo y no decidir por mi, así que menos.

  • 過去に戻ることができるとしたら、違ったようにやりたいことはありますか?

    Me gustaría volver atrás en el tiempo pero como Benjamin Button.

  • 他の惑星にいる生命体はどうでしょう?

    Que existen sin duda, ¿si hay marcianos en la tierra como no los va a haber en otros planetas?

  • あなたのヒーローは誰ですか?

    Mis padres y mis abuelos.

  • あなたが敬意を払わない人はどんな人ですか?

    Por los políticos y los criminales en cualquiera de sus vertientes.

  • オフは何をしていますか?

    Lo que todo el mundo corriente.

  • 人前では絶対に見せない、あなたのもう一つの側面とは何でしょうか?

    Siempre tengo razón jajajaja.

  • 自分の作品に十分に満足するのはどんな時ですか?

    Nunca estaré y afirmo bien, completamente satisfecho de mi trabajo, siempre tendré la duda de si se pudo hacer mejor.

  • 男性と女性の伝統的な役割の正当性を信じていますか?

    En absoluto, la paridad es de las pocas cosas que nos puede salvar de un futuro incierto.

  • 簡単に友達になることができますか?

    Con bastante facilidad.

  • どこに住みたいですか?

    En todos los rincones del planeta.

  • 今までにやることを同意した事の中で、一番くだらない事は何でしょうか?

    Una carrera de motos.

  • 結婚後に人生は存在すると思いますか?

    Por supuesto, siempre que la haya habido antes también.

  • お気に入りのジョークはありますか?教えていただけますか。

    Me encantan, a veces hasta me los invento, aunque este no es mío, es el último que me encanto:
    - Control de alcoholemia, ¿cómo se llama?
    - Soy Najwa Nimri
    - Madre mía, como va esta...

  • 犬や猫が好きですか?

    Los perros.

  • 嫌いな人物や物はありますか?

    A los que abusan de su poder.

  • 人生における最高のこと:

    Mi familia y mis amigos.

  • 人生で最も厄介なこと:

    Las injusticias.

  • 何か変えたいと思っていることはありますか?

    Lo que me molesta lo cambio si está en mi mano.

  • 自分を変えたいと思っていますか?

    Los quebraderos de cabeza que no me dejan dormir.

  • この世界の何を変えたいと思いますか?

    Las injusticias en todos los ámbitos y la ambición.

  • 新米の写真家にコツを教えていただけますか?

    Formación, formación y más formación, y después se crítico contigo mismo y valora si sirves para esto.

  • もし宇宙人が地球にやってきて、あなたが最初にその宇宙人に出会うのだとしたら何を話しますか?

    ¿Tenéis cargadores de baterías Fuji?

  • もし映画の撮影を依頼されたら、どのようなジャンルを撮影しますか?

    Seguramente a comedía, aunque en el fondo quisiera documental o histórico.

  • 明日、これをしにいくつもりです...

    Voy a hacer fotos a Little Havana, un barrio al sur de Miami ;-)